štvrtok, 30. marca 2006

V.O.N. (Bonzáčik numero dos)

V.O.N. nie je priestor nachádzajúci sa mimo interiéru. V.O.N. je skratka.

Skrátka, dobehla za mnou Charlie. Vraj hento a toto, a potom z nej vyliezlo, že potrebuje skontrolovať nejaký preklad. Vraj je to malina. Reku, ukáž dievča.

Ukázala a ja som sa skoro zložil od smiechu.

Prvý nadpis „Air Fresheners“ Charlie preložila ako „Vzduchové osviežujúce nápoje“, a tým rozpútala debatu, čo sa pod označením V.O.N. skrýva. Debata bola natoľko vášnivá, že pokračovala aj počas prestávky v divadle a ako inak, neskôr večer pri sexe (on the beach).

Výsledkom je takmer dokonalý reklamný slogan V.O.N.

Vypiješ, nafúkneš, prdneš a ofúkneš. Vzduchový osviežujúci nápoj!

5 komentárov:

germa povedal(a)...

alebo Vytiahneš, Ovoniaš, Necháš.

hroch povedal(a)...

doplnim na Vytiahnes, Ovonias, Nechas tak. just for the taste of it

Nick povedal(a)...

Myslim ze dnes som Charlie este vzdochovo osviezujuci napoj nepripomenul, idem jej napisat :)

Charlotte povedal(a)...

Hahaha, robte si prdel zo mna. Polutovat by ste ma mali a nie bonzovat! Este sa hanbit budem musiet a nato fakt nemam cas :)
Ale dufam, ze ste sa pobavili. Zoznamte sa dvorny saso :) Simpanz, maskot, saso... Viac uz nezvladnem, ale zabijem sa ked som taka kreativna :)))))))))))

Jasper Gray povedal(a)...

Dievčatá (a Nick, dnes odpustí Reed):

V.O.Z? (vám onehdy zadrbávalo?)

V.O.Š? (vám oné šiši?) - Vlado Tóth

V.O.P. (vážne odtáltdo padám) - na Slovensko sa ide, lemriť doma pred telkou!;)

(ps.: by sme mohli také, že by to ako viete išli, že "V.O.x.", kde "x" je neznáma a tak by sme sa mohli okrikovať...

napr:

"V.O.H ty?" - Vočom oné hutoríš ty?

koniec zátvorky a pé.es.)